誰有長進!再測四大在線免費翻譯軟件
泡泡網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)工具頻道5月14日 去年筆者曾經(jīng)發(fā)表過一篇關(guān)于在線免費翻譯軟件的對比文章,其中的軟件涉及到大家常用的百度、谷歌、必應(yīng)以及有道。雖然最后的對比結(jié)果是不分伯仲、各有擅長,但對于那些要翻譯外文資料的學(xué)生朋友而言在線翻譯軟件還是很有用的。

今天小編再對比下這四款免費在線翻譯軟件的準(zhǔn)確度、專業(yè)度、通順度,看下時過1年是否有長進。閑話少敘讓我們開始吧。
內(nèi)容結(jié)構(gòu)上依舊是首先界面的實用度、簡潔性對比,接下來就是在經(jīng)濟類、新聞類、IT產(chǎn)品類、科普類四種國外文章的分別翻譯結(jié)果對比,最后按照準(zhǔn)確性、專業(yè)性、通順性三者來打分對比。
百度在線翻譯界面:

界面簡潔,干凈,相信百度在線翻譯大家都用過,翻譯的準(zhǔn)確性先不說只是界面看著還算舒服,一些小工具可有可無,不過底下朗讀那個按鈕還是有用的。

與上一篇文章不同的是,這次再加入個可翻譯語種的對比,可見百度可提供大致12種語言的自動檢測翻譯。
谷歌在線翻譯:
簡潔的界面就不冗述了,主要是想說谷歌Chrome瀏覽器的網(wǎng)頁翻譯功能真心不錯,對于經(jīng)常要查閱國外網(wǎng)頁的朋友來講安裝上它就省心了。

可識別的翻譯語種,大概有80種不知是不是將全球語言涵蓋內(nèi),但真的是壯觀啊!

而且對于翻譯結(jié)果你還可調(diào)整詞序以及更多詞意的選擇。
必應(yīng)在線翻譯:

同樣簡潔的界面,不過多了個評級工具,其他小工具與之前兩款軟件相同。

可翻譯的語種也比較豐富大概有50種左右,讓人不得不佩服。
有道在線翻譯:

有道翻譯,這款軟件或許大家用的不多,但有些專業(yè)詞匯的翻譯還是很到位的而且提供人工付費翻譯功能。不過在翻譯語種來看目前僅支持6種。
人工收費翻譯是按照字?jǐn)?shù)來收費的,編輯錄入的這款話大概是47個單詞,收費大致是21.15元,相信隨著字?jǐn)?shù)的增加費用會有所降低,適合那些急于找到專人翻譯的用戶使用。
除了提供人工翻譯外,當(dāng)你選中翻譯結(jié)果后有道還會快速將結(jié)果再度翻譯成源文語種,為的是與源語種的內(nèi)容相對比。
小結(jié):
論翻譯軟件的界面來看,都是屬于簡潔明了的。小工具上所實現(xiàn)的功能差不多就不多冗述了,而各自的特點來看,有道憑借內(nèi)嵌人工翻譯二級頁面取勝,但在語種涵蓋量上谷歌以及必應(yīng)都可圈可點。
關(guān)注我們


